Halangan semantik

Halangan semantik
Halangan semantik adalah halangan linguistik yang menghalang komunikasi daripada menjadi berkesan

Apakah halangan semantik dalam komunikasi?

The halangan semantik dalam komunikasi Mereka secara umum, halangan yang mengganggu penyebaran mesej, menjadikannya sukar atau menghalang pemahamannya yang berkesan. Biasanya, ini dibentangkan apabila, dalam pertukaran komunikatif, penerbit dan penerima mengendalikan makna yang berbeza untuk tanda, kata atau ungkapan yang sama.

Punca fenomena ini berkaitan dengan pelbagai proses linguistik dan perbezaan budaya. Sebagai contoh, terdapat kata -kata yang diucapkan dengan cara yang sama (homophones) dan yang boleh menyebabkan beberapa jenis halangan semantik dalam komunikasi. Begitu juga dengan kata -kata dan rambut yang cantik (cantik) (rambut badan).

Berkenaan dengan perbezaan budaya, walaupun dalam hal bahasa yang sama, mungkin ada perbezaan berkenaan dengan penggunaan tanda, istilah, frasa atau ekspresi yang berlainan.

Sepanyol, untuk menamakan kes, adalah bahasa rasmi 21 negara, masing -masing dengan perbezaan dialeknya. Malah di dalam setiap negara terdapat varian serantau.

Contohnya, Bahasa Sepanyol Mexico mempunyai lebih daripada 120 juta pengguna di seluruh negara. Variannya ditakrifkan oleh amalan sosiokultural dan kawasan geografi.

Antaranya, adalah salah satu utara barat, Semenanjung Utara, di Lowlands dan Tanah Tengah. Tidak menghairankan bahawa dalam banyak kes halangan semantik dibentangkan dalam komunikasi.

Ciri -ciri halangan semantik

Ciri utama halangan semantik dalam komunikasi adalah bahawa mereka adalah produk perbezaan dalam pengurusan kod linguistik di kalangan peserta pertukaran komunikatif. Perbezaan ini mengakibatkan salah tafsir mesej yang cuba berkomunikasi.

Ia boleh melayani anda: asobeton: ciri, fungsi dan contoh

Umumnya, komunikasi dijalankan terutamanya melalui kata -kata, sama ada dituturkan atau ditulis. Walau bagaimanapun, kata -kata adalah polysemik; iaitu, mereka dapat membawa pelbagai makna. Oleh itu, jika penerima mesej tidak memberikan makna yang sama kepada perkataan sebagai penerbit, akan ada kegagalan komunikasi.

Dalam kes ini, konteksnya memainkan peranan penting untuk menentukan makna yang harus diberikan kepada perkataan tertentu. Walau bagaimanapun, disebabkan sejarah sosial, ekonomi, budaya dan pendidikan yang berbeza, orang juga boleh mentafsir konteksnya secara berbeza.

Sebaliknya, kod linguistik, seperti masyarakat, berada dalam evolusi kekal. Setiap variasi temporal atau geografi memperkenalkan kemungkinan penampilan halangan semantik dalam komunikasi.

Di samping itu, ciri -ciri lain dari halangan jenis ini adalah bahawa ia berlaku lebih kerap dalam bidang bahasa lisan, dan boleh berlaku di kalangan orang -orang yang berbeza kewarganegaraan, kumpulan umur yang berbeza atau, bahkan, jantina yang berbeza.

Contoh halangan semantik

Penggunaan bahasa kolokial

Perkataan kolokialisme berasal dari kolokium Latin, yang bermaksud "persidangan" atau "perbualan". Dalam linguistik, kolokialisme merujuk kepada penggunaan ungkapan bahasa tidak formal atau harian. Ini secara amnya bersifat geografi, kerana ekspresi kolokal sering dimiliki oleh dialek serantau atau tempatan.

Dengan cara ini, penceramah bahasa asli dalam bidang geografi yang sama memahami dan menggunakan kolokialisme tanpa menyedarinya, sementara penceramah bukan natif dapat mencari ekspresi bahasa yang sukar difahami. Ini kerana banyak kolokialisme tidak menggunakan kata -kata literal, tetapi ungkapan idiomatik atau metafora.

Boleh melayani anda: kata -kata dengan metafora

Contohnya, di Argentina dan di Chile, ungkapan "Bola Swells" biasa digunakan. Ia digunakan sebagai kata sifat yang layak untuk menggambarkan orang yang selalu mengganggu orang lain.

Penggunaan teknikal

Dalam kes ini, halangan semantik dalam komunikasi dibentangkan dengan menggunakan istilah tertentu kawasan profesional atau perdagangan. Perbezaan utama antara bahasa teknikal dan bahasa sehari -hari adalah penggunaan jargon: kata -kata atau ungkapan yang digunakan oleh profesion atau kumpulan yang sukar difahami untuk orang lain.

Dengan cara ini, jika seseorang bercakap tentang "midrash di Talmud Bavli", satu -satunya yang mungkin memahami adalah orang Yahudi yang mengetahui sedikit tafsiran teks suci dalam bahasa Ibrani.

Nama yang berbeza untuk objek yang sama

Adalah biasa untuk mencari kes objek yang sama yang mempunyai nama yang berbeza di beberapa negara, walaupun mereka berkongsi bahasa yang sama. Contohnya, contohnya, Persea Amerika. Dalam bahasa Sepanyol, buah ini dipanggil alpukat, alpukat, aguaco, ahuaca atau pagua, bergantung kepada kawasan geografi.

Walau bagaimanapun, fenomena ini tidak eksklusif untuk bahasa Sepanyol. Varian Inggeris dan Amerika Inggeris boleh disebut sebagai contoh. Kata-kata apartmen rata (apartmen), lori -truck (trak) dan biskut-cookie (cookie) menggambarkan beberapa perbezaan ini.

Perbezaan umur yang ketara

Bahasa sentiasa berkembang. Halangan semantik dalam komunikasi dibentangkan apabila bahagian -bahagian proses komunikatif tergolong dalam generasi yang berpatutan.

Oleh itu, antara banyak kes lain, versi asal salah satu permata sastera Sepanyol, Don Quixote, Agak sukar difahami. Serpihan berikut adalah bukti ini:

Boleh melayani anda: kata ganti nama

... "Selebihnya menyimpulkan Sayo de Velarte, hacks untuk cuti dengan paya mereka, Lelaki yang bijak Don Quijote dari La Mancha, 1615).

Tahap pendidikan atau latihan yang berbeza

Halangan semantik dalam komunikasi ini sering dibentangkan di kawasan teknikal. Dalam kes ini, profesional di kawasan yang sama, tetapi dengan tahap pendidikan atau latihan yang berbeza, mengendalikan pengetahuan dan terminologi secara berbeza.

Dengan cara ini, kegagalan komunikasi boleh berlaku walaupun interlokutor milik tempat kerja yang sama. Antara kes lain, anda boleh menyebutkan halangan yang boleh berlaku di antara jurutera awam dan mason. Terdapat banyak peluang bahawa mereka tidak berkongsi istilah yang sama.

Penggunaan kata -kata pelbagai makna (polysemy)

Dalam kes ini kekeliruan berlaku apabila kata -kata ini digunakan tanpa menemani mereka dengan konteks semantik yang diperlukan untuk memperoleh makna yang diinginkan.

Contohnya, titik, garis dan jalur kata mungkin mempunyai makna yang berbeza mengikut konteks di mana ia digunakan.

Rujukan

  1. Teori Komunikasi. (2011, 04 Mei). Halangan semantik. Diambil dari komunikasi.org.
  2. BusinessTopia. (s/f). Halangan komunikasi semantik. Diambil dari perniagaan.jaring.
  3. Chepkemo, J. (2017, 1 Ogos).  Negara di mana bahasa Sepanyol adalah bahasa rasmi. Diambil dari Worldatlas.com.
  4. González Zunini, m. (s/f). Homophony. Diambil dari anep.Edu.Oh.
  5. Asap, c. H. (2005). Pegawai syarikat. New York: Pembelajaran Cengage.