10 Puisi Mengenai Matahari Penulis Hebat

10 Puisi Mengenai Matahari Penulis Hebat

The Puisi di bawah sinar matahari Mereka memberi penghormatan yang baik kepada Raja Bintang. Manusia, bahkan sebelum pembentukan tamadun pertama, merasakan daya tarikan dengan badan angkasa ini.

Oleh kerana cara mereka yang sangat khusus untuk memahami dunia, penyair telah mendedikasikan banyak ayat untuk menyerlahkan kepentingan mereka.

Puisi di bawah sinar matahari

Puisi mengenai matahari penulis yang diketahui banyak. Malah beberapa penyair yang diiktiraf mempunyai dua atau lebih karya yang didedikasikan untuk bintang raja. Daripada lima puisi pemilihan ini, Rafael Alberti bermaksud menjadi komposisi yang ditujukan kepada orang ramai kanak -kanak.   

Matahari adalah belon api (Antonio Machado)

Matahari adalah belon api,
Bulan adalah album ungu.
Pose Dove Putih
Di Cypress Centenary Tinggi.
Lukisan Mirtos kelihatan
Witting berbulu dikimpal.
Taman dan petang yang tenang!…
Bunyi air di air pancut marmar.

TROPICS SUN (Petikan, Gabriela Mistral)

Sun of the Inca, Sol De Los Maya,
Maduro Sol American,
Matahari di mana maya dan quichés
Mereka mengenali dan menyembah,
Dan di mana Aymaraes lama
Seperti amber mereka dibakar.
Faisan merah semasa anda menaikkan
Dan ketika separuh, Faisán Blanco,
Pelukis dan artis tatu
kasta dan macan tutul manusia.

Matahari gunung dan lembah,
dari Abysses dan dataran,
Rafael de las berarak,
Lebel emas dari langkah kami,
untuk semua tanah dan semua laut
Saint dan tanda saudara -saudaraku.
Sekiranya kita kehilangan diri kita, mencari kita
Dalam beberapa gol,
di mana roti roti ada
Dan menderita pokok balsem.

matahari (Juan Ramón Jiménez)

Di latar belakang
Dari perpustakaan saya,
Matahari saat terakhir, yang membingungkan
Warna saya dalam cahaya dan cahaya ilahi,
Saya membelai buku saya, dengan manis.

Syarikat yang jelas
milik anda; Bagaimana ia membesarkan
Tinggal, dan menukarkannya, penuh,
Di Valle, di syurga - Andalusia! -,
Pada zaman kanak -kanak, cinta!

Seperti kanak -kanak, seperti anjing,
Pergi dari buku dalam buku,
Melakukan apa yang anda mahukan ..
Bila, tiba -tiba, saya melihatnya,
berhenti, dan merenungkan saya lama,
Dengan muzik ilahi, dengan kulit kayu, dengan bayi yang segar ..

Kemudian dia keluar ..
Cahaya ilahi dan tulen
Ini warna lagi, dan bersendirian, dan milik saya.
Dan apa yang saya rasa gelap
Itu jiwa saya, seperti
Sekiranya ia tinggal lagi
Tanpa lembahnya dan langitnya - Andalusia! -,
Tanpa zaman kanak -kanak dan cintanya.

Boleh melayani anda: Teks berfungsi: ciri, fungsi, jenis, contoh

Nyanyian ke matahari (Petikan, José María Heredia)

Di laut yang keras, di mana anda tinggal,
Oh Muse! Suara fasih anda:
Yang tidak terhingga mengelilingi dahi anda,
Yang tidak terhingga memegang kaki anda.
Datang: ke Bronco Roar of the Waves
Aksen yang sengit dan luhur bergabung,
Bahawa dada saya diteruskan,
Dan dahi saya menerangi lagi.

Bintang -bintang di sekitar,
Timur runtuh,
Dan bayangan disambut
Dan ke awan jauh di selatan:
Dan timur di cakrawala yang samar -samar,
Betapa mengelirukan dan padat,
Ia naik teras yang indah, sangat besar,
Emas, ungu, api dan biru.

Long Live the Morning Sun! (Rafael Alberti)

Long Live the Morning Sun!
Long Live the Sun!,
Berteriak burung di cawangan.

Dan petani menyanyi kepadanya:
Long Live the Sun!

Dan oren yang terharu
Jeruk: Long Live the Sun!

Dan bumbung rumah:
Long Live the Sun!

Dan kuda yang merasakannya,
Tibia Yerba, di tekak:
Long Live the Sun!

Long Live the Sun! Sungai naik,
Dan bendera yang berlalu:
Long Live the Sun!

Seluruh bumi masih hidup!
Seluruh dunia, hutan:
Long Live the Sun!

matahari (Pablo Neruda)

Lama dahulu, jauh,
Saya meletakkan kaki saya di negara yang jelas
sehingga malam itu fosforescent:
Saya masih mendengar khabar angin mengenai cahaya itu,
Amber bulat adalah semua syurga:
Gula biru naik dari laut.

Sekali lagi, sudah diketahui, dan selama -lamanya
Sumo dan tambahkan cahaya kepada patriotisme:
Tugas saya sukar diurnal:
Saya mesti menghantar dan membuka tingkap baru,
Mewujudkan kejelasan yang tidak terkalahkan
Dan walaupun mereka tidak memahami saya, teruskan
Propaganda kaca saya.

Ia dapat melayani anda: kata -kata overdrujulas

Saya tidak tahu mengapa banyak
asal, kepada produk musim sejuk,
ke wilayah dengan bau hujan
Profesion ini.

Kadang -kadang saya merancang untuk meniru kerendahan hati
dan minta mereka memaafkan kegembiraan saya
Tetapi saya tidak mempunyai masa: ia perlu
Dapatkan awal dan lari ke tempat lain
Tidak ada alasan lagi daripada cahaya hari ini,
Cahaya saya sendiri atau cahaya malam:
Dan ketika saya sudah meluaskan kejelasan
Pada ketika itu atau di mana sahaja
Mereka memberitahu saya bahawa ia gelap di Peru,
Bahawa cahaya keluar di Patagonia.

Dan tanpa dapat tidur, saya mesti pergi:
Apa yang akan saya pelajari secara telus!

Hari ini, tengah hari terbuka ini
Dengan semua lebah cahaya:
Ia adalah jarak cawan tunggal,
Ke wilayah yang jelas dalam hidup saya.

Dan matahari bersinar ke arah Valparaíso.

Sangkar itu (Alejandra Pizarnik)

Di luar sana ada matahari.
Ia tidak lebih daripada matahari
Tetapi lelaki melihatnya
Dan kemudian mereka menyanyi.

Saya tidak tahu mengenai matahari.
Saya tahu melodi malaikat
Dan khutbah panas
angin terakhir.
Saya tahu bagaimana menjerit hingga subuh
Ketika rancangan kematian telanjang
Dalam bayangan saya.

Saya menangis di bawah nama saya.
Saya terdengar selendang pada waktu malam
Dan seratus bot
Mereka menari dengan saya.
Saya menyembunyikan kuku
Untuk melarikan diri dari impian saya yang sakit.

Di luar sana ada matahari.
Saya kelihatan seperti abu.

Matahari telah pecah (Federico García Lorca)

Matahari telah pecah
antara awan tembaga.
Udara lembut tiba dari Blue Mountains.
Di Prado del Cielo,
Antara bunga bintang,
Bulan semakin meningkat
Seperti Garpio Emas.

Di lapangan, (menunggu tentera jiwa),
Saya sarat dengan kesedihan.
Dalam perjalanan sendirian.
Tetapi hati saya
Impian yang jarang berlaku menyanyi
keghairahan tersembunyi
jarak belakang.

Boleh melayani anda: penambahan: makna, sinonim, antonyms, contoh

Tangan putih bergema
Mengenai dahi sejuk saya,
Keghairahan untuk matang
dengan menangis mata saya!

Kami adalah yang terpilih di bawah sinar matahari (Vicente Huidobro)

Kami adalah yang terpilih di bawah sinar matahari
Dan kami tidak sedar
Kami adalah yang terpilih dari bintang tertinggi
Dan kami tidak tahu bagaimana menjawab hadiah anda
Impotence penderitaan
Air mengasihi kita
Hutan adalah milik kita
Ekstasy adalah ruang kita sendiri
Pandangan anda adalah alam semesta yang dihadapi
Kecantikan anda adalah bunyi subuh
Musim bunga disayangi oleh pokok
Sekarang kita adalah kesedihan berjangkit
Kematian lebih awal daripada masa
Jiwa yang tidak tahu di mana
Musim sejuk di tulang tanpa kilat
Dan semua ini kerana anda tidak tahu apa itu keabadian
Anda juga tidak memahami jiwa jiwa saya di bot gelap anda
Di takhta helangnya cedera di tak terhingga.

matahari (Petikan, José de Espronceda)

Untuk dan dengar saya, oh matahari! Saya menyambut awak
Dan saya berani bercakap dengan anda:
Membakar seperti anda fantasi saya,
dirampas dengan cemas untuk mengagumi anda
Berpengalaman kepada anda sayap panduannya.
Semoga aksen saya yang kuat,
Sublime Resonating,
guruh yang mengerikan
Suara yang menakutkan mengatasi,
Oh matahari! Ia akan datang kepada anda
Dan di tengah -tengah kursus anda akan menghalang anda!
AH! Sekiranya saya menyebutnya bahawa fikiran saya lampu
Saya juga memberikan semangat anda kepada deria saya;
kepada sinar yang menang yang mempesonakan mereka,
Mata kerinduan akan naik,
Dan di wajah Fúlagido berani anda,
Kelihatan tidak henti -henti, saya akan membetulkannya.
Betapa saya selalu mencintai awak, menyelinap!
Dengan kerinduan yang sederhana,
Menjadi anak yang tidak bersalah,
Ikuti anda cemas di langit meletakkan,
dan gembira melalui anda
Dan dalam merenungkan cahaya anda, saya membenamkan saya!

Rujukan

  1. Machado, a. (1990). Betapa mudahnya terbang. Buenos Aires: Edisi SRL Colihue.
  2. Mistral, g. (1985).Penebangan. Santiago de Chile: Editor Pehuén.
  3. Jiménez, J. R. (1983). Realiti yang tidak kelihatan. London: Tamesis.
  4. Heredia, J. M. (2012). Puisi. Barcelona: Linkgua Digital.
  5. Alberti, r. (1988). Puisi: 1939-1963. Madrid: Aguilar.