100 frasa dalam bahasa Latin
- 1689
- 289
- Miss Elmer Hagenes
Latin adalah indo -europe.
Hari ini ia adalah bahasa yang mati, tetapi ia masih digunakan di kawasan tertentu; Gereja Katolik menggunakannya sebagai bahasa liturgi untuk upacara dan upacara. Di samping itu, ia digunakan untuk nama saintifik spesies makhluk hidup, dan dalam bidang undang -undang.
Frasa terbaik dalam bahasa Latin
Kami telah membuat penyusunan Frasa latin, Makna dan terjemahan anda. Bersama mereka, anda dapat merenungkan idea dan pemikiran yang ditulis oleh penulis dan orang bijak yang telah beratus -ratus tahun yang lalu.
Ubi Concordia, IBI Victoria. (Cyrus)
- Terjemahan: Di mana terdapat unit, ada kemenangan.
- Maksudnya: Apabila orang bertindak bersama, mereka dapat mencapai apa yang mereka cadangkan.
Vasa Vana Plurimum Sonant.
- Terjemahan: periuk kosong adalah yang membuat lebih banyak bunyi.
- Maksudnya: orang yang lebih jahil adalah orang yang paling mengadu.
Fata Volentem Ducunt, Nolentem Trahunt. (Seneca)
- Terjemahan: Destinasi membimbing mereka yang sanggup dan menyeret mereka yang tidak.
- Maksudnya: Apa yang harus berlaku akan berlaku, anda menginginkannya atau tidak.
Persetujuan Qui Tacet.
- Terjemahan: Yang tetap diam memberikan persetujuannya.
- Maksudnya: Kita mesti sentiasa menaikkan suara kita apabila kita melihat sesuatu yang kelihatan salah, jika kita tidak akan menerimanya.
Iklan astra per aspera.
- Terjemahan: Dengan jalan kasar, ke bintang.
- Maksudnya: untuk mendapatkan apa yang anda mahukan adalah perlu untuk bekerja dan berusaha.
Vivamus, moriendum est.
- Terjemahan: Mari hidup, kerana kita akan mati.
- Maksudnya: Kita mesti tahu bagaimana untuk memanfaatkan setiap saat dalam hidup kita, kerana, tidak dapat dipertahankan, pada suatu ketika kita akan berhenti wujud.
Saper aude.
- Terjemahan: Berani mengenali.
- Maksudnya: Kita tidak boleh berhenti memperoleh pengetahuan baru.
Verba Volant, Scripta Manent.
- Terjemahan: Kata -kata terbang, tulisannya tetap.
- Maksudnya: Semua yang ditulis tidak dapat dilupakan; Sebaliknya, apa yang dikatakan dapat diubah suai atau dilupakan dari masa ke masa.
Errrar humanum est.
- Terjemahan: Err adalah manusia.
- Maksudnya: Semua orang pernah salah.
Divitae Bonum non sunt. (Seneca)
- Terjemahan: kekayaan material bukan satu -satunya yang bernilai.
- Maksudnya: Dalam kehidupan, barang -barang material yang dapat kita peroleh bukanlah satu -satunya perkara yang harus dijaga.
Optimum est pati quod emendare non posse. (Seneca)
- Terjemahan: Lebih baik menahan apa yang anda tidak dapat berubah.
- Maksudnya: Kita mesti tahu bagaimana untuk kekal kuat dalam situasi di mana kita tidak dapat berbuat apa -apa untuk memperbaikinya.
Bellum se ipsum alet.
- Terjemahan: Perang memberi makan sendiri.
- Makna: Keganasan hanya menjana lebih banyak keganasan.
Etiam sanato vulnere cicatrix manet.
- Terjemahan: Walaupun luka disembuhkan, parut kekal.
- Makna: Semua masa buruk meninggalkan jenama dalam hidup kita.
Multi Famam, Conscientiam, Pauci Verentur. (Plinio el Viejo)
- Terjemahan: Banyak yang takut reputasi mereka, sedikit hati nurani mereka.
- Makna: Kita mesti sentiasa memperhatikan keperluan kita dan tidak melakukan perkara untuk menyenangkan orang lain.
Consuetudinis magna vis est. (Cicero)
- Terjemahan: Tabiat lama sukar dibunuh.
- Maksudnya: Sangat sukar untuk mengubah cara melakukan sesuatu ketika kita biasa melakukannya dengan cara lain.
Veritas Liberabit.
- Terjemahan: Kebenaran akan membuat anda bebas.
- Maksudnya: Dengan selalu mengatakan apa yang kita rasa kita tidak perlu berpura -pura tingkah laku dengan sesiapa sahaja.
Vae VISTIS. (Breno)
- Terjemahan: oh yang ditakluki.
- Makna: Orang yang ditawan oleh orang lain, umumnya tertakluk oleh mereka dan menjalani kehidupan yang sangat buruk.
Amicitiae nostrae memoriam spero sepiternam fore. (Cicero)
- Terjemahan: Saya harap ingatan persahabatan kita akan kekal selama -lamanya.
- Maksudnya: Ada kawan yang menginginkan mereka berada di sisi kita sepanjang hidup mereka.
Diffficilius estcire concordiam quam rumpere.
- Terjemahan: Lebih sukar untuk memulihkan keharmonian daripada menyebarkan.
- Maksudnya: perbezaan pendapat lebih mudah untuk memastikan daripada perjanjian antara orang.
Cinta Omnia Vincit. (Virgil)
- Terjemahan: Cinta menaklukkan segalanya.
- Maksudnya: semuanya dapat diselesaikan apabila ada cinta di antara.
Alea IACTA EST.
- Terjemahan: Luck dilemparkan.
- Makna: Semua yang harus berlaku.
Omne quod movetur ab alio movetur. (Bukan disini)
- Terjemahan: Semua yang bergerak dipindahkan oleh sesuatu yang lain.
- Maksudnya: semua yang kita lakukan dikaitkan dengan sebab lain.
Dives duduk omnes quærunt, nemo bonus.
- Terjemahan: Semua orang bertanya sama ada ia kaya; Tidak ada yang bertanya sama ada ia bagus.
- Maksudnya: kebanyakan orang menilai orang lain untuk jumlah wang yang mereka miliki, bukannya menghakimi keperibadian mereka.
Fortis est bukan Pertubaris dalam Carian Asperis. (Cicero)
- Terjemahan: kubu -kubu tidak teragak -agak dalam kesukaran.
- Maksudnya: Orang yang mempunyai tekad yang besar tidak takut kepada masalah yang mungkin berlaku kepada mereka.
Fit Mild, Quod Bertur, tanggungjawab. (Ovid)
- Terjemahan: Bebannya ringan jika anda tahu bagaimana menyokongnya.
- Maksudnya: Kita mesti belajar mengendalikan situasi kehidupan kita sehingga kita tidak menjadi masalah.
Mempunyai Sapientam, yang Auro Melior Est.
- Terjemahan: Memiliki kebijaksanaan lebih baik daripada mempunyai emas.
- Makna: Pengetahuan jauh lebih penting daripada wang.
Homo vitae comodatus non donatus est. (Cyrus)
- Terjemahan: Kehidupan manusia dipinjam, tidak diberikan.
- Maksudnya: Kita mesti hidup sepenuhnya setiap hari kerana kita tidak tahu bila masa kita akan datang untuk mengembalikan apa yang diberikan kepada kita.
Vir Sapit Qui Pauca Loquitur.
- Terjemahan: Lelaki Bijaksana adalah orang yang bercakap sedikit.
- Maksudnya: orang yang berdiam diri sepanjang masa dan hanya bercakap apabila mereka memerlukannya, biasanya yang paling bijak.
Aut Tace Aut Loquere Meliora Silonio.
- Terjemahan: Tetap diam atau memberikan sesuatu yang lebih baik daripada diam.
- Maksudnya: Kita tidak boleh bercakap untuk bercakap. Setiap kali kita melakukannya, mesti berkomunikasi apa yang kita perlukan.
Nemo Mortalium Omnibus Horis Sapit. (Plinio el Viejo)
- Terjemahan: Tidak ada fana yang bijak sepanjang masa.
- Maksudnya: Semua manusia mempunyai detik -detik kelemahan dalam kehidupan kita, tanpa mengira betapa pintarnya kita.
Doscendo diskimus.
- Terjemahan: Semasa mengajar, kita belajar.
- Makna: Dalam proses mengajar pengetahuan kita kepada orang lain, kita juga menerima pengetahuan dari mereka.
Flucere Jika Nequeo Superos, Acheronta Movebo. (Virgil)
- Terjemahan: Sekiranya saya tidak dapat memutar kehendak surga, saya akan bergerak neraka.
- Maksudnya: Kita mesti selalu mencuba semua yang kita dapat untuk melakukan apa yang kita mahu lakukan.
Aut Viam Inveniam Aut Faciam. (Hannibal)
- Terjemahan: Saya akan mencari jalan, atau saya akan membuatnya.
- Maksudnya: Apabila kita pasti mendapat sesuatu, kita selalu mencari jalan untuk melaksanakannya.
Spesies rerum fallacos sunt. (Seneca)
- Terjemahan: Kemunculan perkara -perkara yang mengelirukan.
- Maksudnya: Kita mesti sentiasa menganalisis apa yang kita lihat dan tidak menyimpan apa yang nampaknya.
Mengutuk quo bukan intellegunt.
- Terjemahan: Apa yang tidak difahami dikutuk.
- Maksudnya: Orang selalu mendiskreditkan mereka yang mengatakan atau berfikir perkara yang mereka tidak faham.
Suum Cuique.
- Terjemahan: Kepada masing -masing.
- Makna: Setiap orang menerima apa yang dia layak.
Serva saya servo. (Petronio)
- Terjemahan: Simpan saya dan saya akan menyelamatkan anda.
- Makna: Kita mesti selalu membantu orang yang telah memberi kita tangan pada masa yang sukar.
Felicitas Multos Habet Amicos.
- Terjemahan: Kemakmuran mempunyai banyak rakan.
- Makna: Kita mesti berhati -hati dengan orang -orang yang mendekati kita hanya untuk pencapaian kita.
Oderint dum metuant. (Caligula)
- Terjemahan: Biarkan mereka benci semasa mereka takut.
- Maksudnya: Sebilangan orang mentadbir dari ketakutan dan tidak peduli bahawa orang tidak menginginkannya, selagi mereka masih takut.
Odi et Love. (Catulo)
- Terjemahan: Saya suka dan benci.
- Maksudnya: Kita semua dapat mencintai dan membenci pada masa yang sama.
Ferae Pericula Quae Vident Fugiunt. (Seneca)
- Terjemahan: Binatang melarikan diri dari bahaya yang mereka lihat.
- Maksudnya: Sebagai makhluk yang rasional, kita mesti dapat menganalisis situasi yang menakutkan kita dan menghadapi mereka.
Cui amat periculum di peribit ilillo. (Vulgate)
- Terjemahan: Dia yang suka bahaya akan binasa untuknya.
- Maksudnya: Kita tidak boleh melakukan perkara yang terlalu berisiko dan meletakkan kesihatan kita dalam bahaya.
Experientia Doce.
- Terjemahan: Pengalaman mengajar.
- Maksudnya: Situasi yang kita alami dalam kehidupan kita memberi kita banyak alat untuk masa depan kita.
Bahagikan ET berlaku. (Berhenti)
- Terjemahan: membahagikan dan penaklukan.
- Maksudnya: orang yang dibahagikan lebih mudah untuk membongkok.
Fortuna Iuvat Audents. (Virgil)
- Terjemahan: Fortune nikmat yang berani.
- Makna: Luck mencapai mereka yang digalakkan untuk melakukan apa yang mereka mahukan.
Sumus quod Sumus.
- Terjemahan: kita adalah apa yang kita ada.
- Makna: Kita mesti selalu bangga dengan siapa kita seperti orang.
Janggut falsafah bukan facit.
- Terjemahan: Janggut tidak membuat ahli falsafah.
- Maksudnya: penampilan bukanlah yang menjadikan seseorang mampu, tetapi pengetahuan mereka.
Timbangtara Summitur Animi Love, Bukan Ponitur. (Cyrus)
- Terjemahan: Kami memilih untuk mencintai, tetapi kami tidak memilih bila berhenti mencintai
- Maksudnya: Apabila hubungan berakhir, sangat sukar untuk berhenti mengasihi orang yang kita cinta.
Buruh Scientia.
- Terjemahan: Pengetahuan melalui kerja keras.
- Maksudnya: Kita mesti cuba mempelajari semua yang kita dapat.
Bukan fortuna homines aestimabo, jadilah mooribus. (Seneca)
- Terjemahan: Saya tidak menghargai orang untuk kekayaan mereka, tetapi untuk tabiat mereka.
- Maksudnya: Apa yang menjadikan seseorang hebat adalah cara hidupnya hidup, bukan berapa banyak wang atau barang yang dimiliki.
Memorem Mendacem Esse Oportet.
- Terjemahan: perlu pembohong harus menjadi orang yang mempunyai ingatan yang baik.
- Maksudnya: pembohong mesti ingat kebohongan yang mereka katakan sehingga mereka tidak menemui mereka.
Virum Reddit. (Quintiliano)
- Terjemahan: Pakaian menjadikan lelaki.
- Maksudnya: Dengan pakaian kita, kita dapat memberi gambaran tentang orang yang kita mahukan.
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum. (Seneca)
- Terjemahan: Kebanyakan kebaikan terdiri daripada yang ingin menjadi baik.
- Maksudnya: Ingin melakukan sesuatu dengan cara yang baik dan tanpa mahu menyakiti sesiapa sahaja, kami menjadi orang yang lebih baik.
Animas parva capiunt ringan.
- Terjemahan: perkara kecil menduduki minda ringan.
- Maksudnya: Kita tidak boleh mendapatkan masalah besar untuk perkara -perkara yang tidak berbaloi, kita mesti bimbang tentang perkara -perkara penting dalam kehidupan.
Ya vis amari, cinta. (Agustín de Hipona)
- Terjemahan: Sekiranya anda mahu disayangi, cinta.
- Makna: Untuk menerima cinta, ia juga perlu memberi cinta. Sekiranya kita tidak membuka kepada orang yang kita, kita tidak akan membiarkan cinta.
Pesssimum genus inimicorum laudantes.
- Terjemahan: Flatterers adalah jenis musuh terburuk.
- Maksudnya: Kita mesti menjauhkan diri dari orang -orang yang memberitahu kita bahawa kita melakukan semuanya dengan betul, sepanjang masa.
Habotam.
- Terjemahan: Saya menutup mata saya untuk melihat.
- Maksudnya: Untuk menganalisis keadaan dengan baik, kadang -kadang kita perlu menggunakan fikiran kita dan bukannya mata kita.
Homo sum humani kepada saya nihil alienum fucking. (Terencio)
- Terjemahan: Saya manusia, jadi tidak ada manusia yang pelik bagi saya.
- Maksudnya: Tidak ada yang dilakukan oleh orang lain.
Nullum Magnum Ingenium Sine Mixtic Dementia Fuit.
- Terjemahan: Tidak ada kebijaksanaan yang hebat tanpa unsur kegilaan.
- Maksudnya: Untuk mencapai banyak pengetahuan, anda selalu memerlukan sedikit kegilaan.
Noli Foras IRE, di Teipsum Reddi; Di dalam habitat homine dalaman. (Agustín de Hipona)
- Terjemahan: Jangan ketinggalan, kembali kepada anda, dalam diri anda hidup yang benar.
- Makna: Hanya kita tahu apa yang baik untuk kita dalam hidup kita. Kita selalu perlu melakukan perkara seperti yang kita dapat kelihatan lebih baik.
Nescit vox miss reverti. (Horacio)
- Terjemahan: Perkataan tidak dapat dikembalikan.
- Maksudnya: Setelah kita mengatakan sesuatu, tidak ada cara untuk menghapuskannya. Itulah sebabnya kita mesti memikirkan perkara yang akan kita katakan sebelum melakukannya.
Animus Risu Novatur. (Cicero)
- Terjemahan: Jiwa menyejukkan dengan ketawa.
- Maksudnya: Tersenyum perubahan seperti yang kita rasakan, kita mesti sentiasa tersenyum untuk berada dalam mood yang lebih baik.
Iklan turpia virum bonum nulla spes invitat.
- Terjemahan: Tidak ada harapan dapat menarik orang yang baik untuk melakukan kejahatan.
- Maksudnya: Orang baik tidak pernah tergoda dengan apa -apa untuk melakukan perbuatan yang membahayakan orang lain.
Quam Bene Vivas Refert, Non Quam Diu. (Seneca)
- Terjemahan: Sangat baik apa yang penting, bukan untuk berapa lama.
- Maksudnya: Tidak berguna untuk menjalani kehidupan bertahun -tahun, jika kita tidak dapat menikmati mereka.
AEGROTO DUM ANIMA EST, SPES ESSE DICITUR. (Cicero)
- Terjemahan: Selagi ada harapan untuk pesakit, dikatakan.
- Maksudnya: Tidak ada yang hilang ketika kita terus hidup. Kita selalu dapat mengubah keadaan yang buruk.
Amicus certus in re inbe cernitur. (Ennio)
- Terjemahan: rakan seseorang tahu bila mereka memerlukannya.
- Makna: Rakan sejati kita adalah mereka yang dapat membantu kita apabila kita memerlukannya.
Disce Quasi Semper Victurus Hidup Quasi Craras Moriturus.
- Terjemahan: Kaji seolah -olah anda hidup selama -lamanya; Hidup seolah -olah anda akan mati esok.
- Makna: Kita mesti menjalani hidup kita sepenuhnya, memanfaatkan setiap saat.
Live Memory Leti. (Valerio Flaco)
- Terjemahan: Langsung Mengingat Kematian.
- Maksudnya: Kita mesti selalu ingat bahawa kehidupan kita akan berakhir pada satu ketika, yang akan menjadikan kita hidup dengan lebih intensiti.
Vitiis nemo sine nascitur. (Horacio)
- Terjemahan: Tidak ada yang dilahirkan tanpa kegagalan.
- Maksudnya: Manusia adalah makhluk yang tidak sempurna dan kita mesti tahu bagaimana untuk menerima diri kita seperti itu.
Caeca Invidia Est. (Livio)
- Terjemahan: iri hati buta.
- Maksudnya: Rasa iri hati muncul dari mana -mana, dan dapat membawa kita membuat keputusan yang tidak baik.
Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas. (Cicero)
- Terjemahan: Anda mesti makan untuk hidup, tidak tinggal makan.
- Maksudnya: Kita tidak boleh mengambil makanan sebagai cara memberi kita keseronokan, kita mesti menggunakannya hanya sebagai pemakanan untuk badan kita.
Qui totum vult totum perostit. (Seneca)
- Terjemahan: Dia yang mahukan segalanya, kehilangan segalanya.
- Maksudnya: Kita mesti belajar hidup bahagia dengan apa yang kita ada.
Sedit Qui Timuit Bukan Sucdederet. (Horacio)
- Terjemahan: Orang yang takut tidak berjaya.
- Maksudnya: Sekiranya kita tidak percaya bahawa kita akan mendapat apa yang kita cari, kita tidak akan dapat melakukan apa yang diperlukan untuk mencapainya.
COGITO ERGO SUM. (Descartes)
- Terjemahan: Saya fikir, maka saya ada.
- Makna: Fakta pemikiran yang membuat kita menyedari bahawa kita wujud.
Sweet bellum inexpertis. (Erasmus)
- Terjemahan: Perang manis untuk yang tidak berpengalaman.
- Maksudnya: Hanya orang yang belum mengalami peperangan dapat memikirkannya.
Slip autem ad rem magis pertinet quallis tibi vide aris quam allis. (Seneca)
- Terjemahan: Apa yang anda fikirkan anda jauh lebih penting, bahawa apa yang difikirkan oleh orang lain tentang anda.
- Maksudnya: Kita tidak boleh memberi perhatian kepada apa yang difikirkan oleh orang lain tentang kita.
Omnia Vincit bekerja. (Virgil)
- Terjemahan: Kerja keras menaklukkan segalanya.
- Maksudnya: tidak ada yang tidak dapat kita capai jika kita meletakkan segala -galanya dari kita untuk melakukannya.
Aequam Servare Mindm. (Horacio)
- Terjemahan: Tetaplah fikiran anda
- Maksudnya: Kita mesti sentiasa mencari cara untuk menenangkan pemikiran kita.
Perfer et Obdura, sakit tibi proderit olim. (Ovid)
- Terjemahan: Jadilah kuat dan menentang, suatu hari penderitaan ini berguna untuk anda.
- Makna: Dari semua pengalaman buruk, pengetahuan selalu diperolehi yang membantu kita menyelesaikan masalah di masa depan.
Dulce et Decorum est Pro Homeria Mori. (Horacio)
- Terjemahan: Sangat manis dan sesuai untuk mati untuk negara anda.
- Maksudnya: Tidak ada cara yang lebih baik untuk kehilangan nyawa anda daripada mempertahankan wilayah di mana saudara -mara kita hidup.
Di Absen Lucis, Tenebrae Libunt.
- Terjemahan: Dengan ketiadaan cahaya, kegelapan berlaku.
- Maksudnya: Kita mesti selalu mempunyai pemikiran positif dan tenaga yang baik dalam hidup kita, jadi kita tidak akan menjadi pemikiran yang buruk.
Crudelius est quam mori semper timere mortem. (Seneca)
- Terjemahan: Lebih kejam untuk selalu takut mati daripada mati.
- Maksudnya: Kita tidak boleh menjalani kehidupan kita kerana takut mati, kita mesti berani melakukan segala yang kita mahukan.
Aequam Memento Carian di Arduis Servare Mindm. (Horacio)
- Terjemahan: Dalam kesukaran, ingat untuk menjaga fikiran anda tenang.
- Maksudnya: Kita tidak boleh putus asa apabila perkara tidak berjalan seperti yang dirancang, kita mesti sentiasa tenang.
Nemo Malus Felix. (Juvenal)
- Terjemahan: Tidak Buruk gembira.
- Makna: Orang yang membahayakan orang lain dengan sengaja tidak dapat mencapai kebahagiaan dalam hidup mereka.
Ab alio alternatif quod feceris. (Cyrus)
- Terjemahan: Mengharapkan untuk menerima rawatan yang sama seperti yang anda berikan.
- Maksudnya: Cara kita memperlakukan orang lain harus sama dengan cara mereka memperlakukan kita.
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium Sermo. (Cicero)
- Terjemahan: hati nurani saya bernilai lebih daripada semua yang dikatakan oleh dunia.
- Maksudnya: Kita tidak boleh memberi perhatian kepada apa yang dikatakan orang lain dari kita, kita mesti melakukan apa yang kita mahukan.
Veritas Numquam Perit. (Seneca)
- Terjemahan: Kebenaran tidak pernah mati.
- Maksudnya: Tidak kira berapa banyak yang anda cuba sembunyikan, kebenaran selalu ada.
Mess Sana di Corpore Sano. (Juvenal)
- Terjemahan: Fikiran yang sihat dalam badan yang sihat.
- Makna: Kita mesti sentiasa menjaga kesihatan badan kita dan tidak mempunyai pemikiran yang buruk.
Bukan Ducor Duco.
- Terjemahan: Mereka tidak membimbing saya, saya membimbing.
- Maksudnya: Kita tidak boleh membenarkan kita melakukan apa yang perlu dilakukan dengan kehidupan kita.
Nimium ne credde colori. (Virgil)
- Terjemahan: Jangan mempercayai penampilan.
- Maksudnya: Kita tidak boleh menjadi cetek, kerana penampilan biasanya menipu kita.
Perfer dan Obdura; sakit tibi proderit olim. (Ovid)
- Terjemahan: Bersabar dan sukar, kesakitan ini berguna untuk anda suatu hari nanti.
- Makna: Dari semua pengalaman hidup kita yang buruk, kita sentiasa dapat mempelajari sesuatu.
Faber Est Suae Quisque Fortune.
- Terjemahan: Setiap orang adalah artisan kekayaan mereka sendiri.
- Maksudnya: kita yang melakukan perkara yang berlaku dalam hidup kita.
Tot homines, quot sententiae. (Terencio)
- Terjemahan: Begitu banyak lelaki, begitu banyak pendapat.
- Maksudnya: Semua orang berfikir secara berbeza, itulah sebabnya kadang -kadang sangat sukar untuk mencapai persetujuan.
Scientia Ipsa potentia est.
- Terjemahan: Pengetahuan dengan sendirinya adalah kuasa.
- Maksudnya: semakin banyak perkara yang kita tahu, semakin kita dapat.
Tempus Fugit. (Virgil)
- Terjemahan: Masa lalat.
- Maksudnya: Kehidupan kita berlaku dengan cepat, jadi kita mesti memanfaatkan setiap saat.
Impera sibi maksimum imperium est. (Seneca)
- Terjemahan: Mengatur diri adalah kuasa maksimum.
- Maksudnya: Kita mesti belajar mengawal emosi dan tindak balas kita untuk dapat hidup seperti yang kita kehendaki.
Akta Exitus Probat.
- Terjemahan: Hasilnya membenarkan fakta.
- Maksudnya: semua yang kita masuk akal apabila kita mencapai apa yang kita cari.
Timendi Caust Est Nescire. (Seneca)
- Terjemahan: kejahilan adalah punca ketakutan.
- Maksudnya: kita takut apa yang kita tidak tahu.
Fere libentr homines, id quod volpar, credunt. (Berhenti)
- Terjemahan: Orang hampir selalu mempercayai apa yang mereka diberitahu.
- Maksudnya: Ada orang yang mempunyai kekuatan pujukan yang besar dan meyakinkan orang lain tentang segala yang memberitahu mereka.
Qualis Pater, Talis Filius.
- Terjemahan: Bagaimana Bapa, ini adalah anak lelaki.
- Makna: Kami selalu kelihatan seperti ibu bapa kami kepada ibu bapa kami.