30 kata -kata asli Mexico dan maknanya
- 2466
- 631
- Ismael Turner
Terdapat banyak Kata -kata asli dari Mexico yang pada masa ini secara rasmi mengintegrasikan bahasa Sepanyol mereka, dan seterusnya beberapa istilah yang sama terdapat dalam perbendaharaan kata sehari -hari di sekitar dunia yang berpakaian Sepanyol.
Dari hubungan pertama dunia Mesoamerican dengan penakluk Sepanyol, kata -kata tempatan dikaitkan dengan bahasa Sepanyol, terutamanya untuk menamakan objek umum orang pribumi dan produk asli dan lazat mereka.
(Coklat)Kata -kata yang telah diselaraskan ini dapat mengejutkan mana -mana asalnya, dari Amerika Tengah ke Patagonia, Sepanyol dan juga Filipina. Walau bagaimanapun, beberapa istilah ini berjaya menyelinap ke dalam bahasa romantik lain seperti Perancis dan Portugis.
Luar biasa seperti yang mungkin, sempadan linguistik tidak dapat menghalang kata -kata ini daripada membuat perjalanan ke budaya bahasa Inggeris, terutama bahasa Inggeris, yang akhirnya mengadopsi atau menyesuaikan beberapa untuk kegunaannya secara tetap.
Kata -kata ini berasal dari dialek pribumi Zon Amerika Tengah, terutamanya dari bahasa yang paling terkenal, bahasa Nahuatl Aztecs atau Empayar Mexico lama.
Bahasa ini masih bercakap sekitar satu juta setengah orang di Mexico, terutama di kawasan penduduk asli tradisional.
Kata -kata asli yang ingin tahu dari asal -usul Mexico
1- āhuacatl
Perkataan yang memasuki dan mengadopsi dalam bahasa Sepanyol pada pertengahan abad ke -19 untuk menamakan buah tropika "alpukat" dan dalam bahasa Inggeris ia diterima pakai sama seperti "alpukat". Ia juga bermaksud "pokok testis" atau "testis" untuk bentuk buah.
2- āhuacamōlli
Kata yang kini dikenali sebagai "guacamole" yang bermaksud sos atau krim alpukat. Ia adalah hidangan yang diperbuat daripada bubur alpukat dengan bawang, tomato, cabai pedas dan perasa, tipikal dapur negara.
3- Cacahuatl
Perkataan dalam bahasa Sepanyol kini diadopsi sebagai "koko" dan dalam bahasa Inggeris sebagai "koko", yang merupakan benih yang dibuat coklat. Untuk Aztecs, coklat lebih banyak minuman dan ia mengambilnya panas dan pahit.
4- xocolatl
Adalah perkataan untuk menentukan minuman "coklat", Bahasa Inggeris dan Sepanyol, diperbuat daripada koko. Berasal dari "xococ" yang bermaksud pahit dan "atl" yang bermaksud air.
Ia dapat melayani anda: apa maksud lol dan bila digunakan dalam bahasa Sepanyol?Ia kini dipanggil secara universal sama dengan sebarang produk berdasarkan coklat, sama ada di bar, krim atau minuman.
5- Coyōtl
Ini adalah perkataan Aztec untuk menamakan spesies anjing yang mempunyai persamaan dengan anjing liar dan serigala, tetapi iklim hangat dan gersang, disesuaikan sebagai "coyote".
6- Xalapan
Mereka adalah salah satu lada pedas kecil yang terkenal yang disebut "jalapeños", terutama oleh pencinta makanan Mexico.
Ia datang dari xalli yang bermaksud pasir, air dan tempat roti, perkataan yang juga nama kota Mexico di mana jalapeños chiles secara tradisional dihasilkan.
7- Chilli
Perkataan yang tidak memerlukan persembahan; Juga untuk memanggil jenis lada pedas tradisional. Ia diterima pakai di Sepanyol Mexico sebagai "Chile" dan Bahasa Inggeris sebagai "cili" atau "cili lada".
8- TOMATL
Ia adalah asal usul perkataan "tomato" bahasa Sepanyol dan "tomato" Bahasa Inggeris. Ia adalah istilah yang telah disebarkan oleh pelbagai kegunaannya dalam masakan antarabangsa dan gastronomi.
9- TEUPHITL
Perkataan bahawa dengan pilihan mempunyai salah satu makna yang paling indah dan sahih dari Mexico oleh Tequila Minuman Alkohol yang terkenal. Ia juga merupakan nama perbandaran Mexico yang terkenal dengan pengeluaran minuman keras yang disebutkan di atas.
10- TOCA-YO-TL
Perkataan yang disesuaikan dalam bahasa Sepanyol sebagai "toucay", dengan mana orang yang memiliki nama yang sama dikenal pasti.
11- Tzapotl
Ia adalah asal usul perkataan "zapote". Ia adalah nama pokok tropika dan pelbagai buah -buahan ciri Amerika dengan pelbagai kegunaan di dapur semasa.
Mereka terkenal dengan rasa manis mereka dan berwarna kuning atau meriah tekstur halus. Mereka adalah sumber vitamin C yang sangat baik.
12- Molcaxitl
Ia kini digunakan secara tempatan sebagai "Molcajete", yang merupakan sejenis mortar Mexico tradisional yang diperbuat daripada batu yang bekerja sehingga ia dibuat cekung.
Boleh melayani anda: 25 tempat pelancongan paling popularIa digunakan untuk memproses makanan yang perlu dihancurkan untuk membuat campuran, atau sos sebagai apa yang kini dikenali sebagai bumbu atau pakaian. Alat dapur ini telah mengalami penggunaannya dalam budaya Aztec sejak masa sebelum ini.
13- CUATL
Ia adalah asal usul perkataan "cuate" yang terkenal, seperti yang biasanya boleh didengar dalam opera sabun Mexico dan siri atau filem yang dibengkokkan ke bahasa Sepanyol Latin di Mexico.
Firman itu sering digunakan untuk merujuk kepada orang -orang yang sangat rapat dengan siapa anda mempunyai ikatan yang kuat, seperti kawan, kompadres, antara lain.
14- Tzictli
Ini adalah istilah azteca untuk memanggil sesuatu yang serupa dengan getah mengunyah, tetapi berasal dari perkataan sicte bahasa Maya. Ia kini ditangani dalam bahasa bersama sebagai "gusi", yang bermaksud perkara melekit.
Ia digunakan dengan berkesan untuk merujuk kepada getah yang boleh dikunyah dan sering berfungsi untuk membantu tekanan, saraf dan kecemasan.
Pada masa di kalangan penduduk asli Amerika Tengah, ia tidak manis tetapi pahit tetapi berguna untuk mengawal selera makan. Perkataan itu diterima pakai dalam bahasa Inggeris sebagai nama jenama getah mengunyah yang dipasarkan oleh Adams pada akhir abad ke -19; "Chiclets".
15- Tlacuhuatl
Ia adalah asal usul perkataan "kacang" Sepanyol Mexico. Lebih dikenali sebagai "kacang tanah", merujuk secara khusus kepada benih yang boleh dimakan dari tumbuhan kacang yang kini dimakan di seluruh dunia. Ia digunakan dalam era pra -Columbian di kawasan ekonomi sebagai mata wang untuk berdagang.
16- Tzitz berhenti
Perkataan dari mana "chiquito" yang kecil, yang digunakan setiap hari untuk menyatakan atau menggambarkan bahawa sesuatu adalah sangat kecil atau saiz yang sangat kecil, seperti objek atau orang.
17- xacalli
Ia adalah rumah desa atau pondok yang diperbuat daripada adobe, jerami atau bahan organik lain. Perkataan itu kini digunakan sebagai "jacal", tetapi dalam bahasa Inggeris jika perbendaharaan kata anda diterima pakai sebagai "gubuk".
Boleh melayani anda: Fenomena Ekonomi: Konsep, Ciri dan Contoh18- Tlālōcēlōtl
Adalah perkataan untuk menamakan kucing liar atau "Jaguar del Campo" yang diadopsi sebagai "ocelot" dalam bahasa Sepanyol, menurut terjemahan literal perkataan.
Ia adalah kucing bersaiz sederhana dengan kulit yang ditutup dengan cincin hitam atau bintik -bintik dan biasanya ditemui di hutan dari selatan Texas ke Argentina.
19- Peyotl
Ia adalah jenis kecil kaktus endemik Mexico. Ia kini dipanggil "peyote".
20- Mecatl
Kini dikenali sebagai "mecate", ia adalah perkataan yang digunakan selari dengan tali atau tali.
21- Tecuani
Secara harfiah bermaksud "dia yang makan lelaki" dan merujuk kepada jaguar.
22- TONALTZINTLI
Itu adalah istilah untuk merujuk kepada matahari.
23- Comalli
Merujuk kepada apa yang kini dikenali sebagai 'Comal', bekas untuk menyediakan hidangan tradisional.
24- Metzli
Itu adalah istilah untuk merujuk kepada bulan atau dewi luna.
25- Huey
Ia digunakan untuk merujuk kepada penguasa dan bermaksud "dihormati", "besar" atau "tinggi".
26-Tecolotl
Seperti yang dipanggil Techolot atau Owl.
27- izquitl
Ini benar -benar bermaksud "makanan ringan jagung", yang berasal dari 'ski' semasa.
28- Atl
Istilah yang digunakan untuk merujuk kepada air.
29- Tiyānquiztli
Merujuk kepada pasaran luaran atau pasaran. Dari perkataan ini, Tianguis sekarang telah diperoleh.
30- Tlapali
Penggunaan utamanya adalah merujuk kepada 'warna', tetapi dari masa ke masa ia menghasilkan 'lukisan warna'.
Rujukan
- Pinjaman Nahuatl bersih dalam perbendaharaan kata Sepanyol Mexico. Pulih dari Mexica.jaring.
- Judith Herman (2013). 12 perkataan bahasa inggeris dari aztec. Floss mental. Pulih dari mentalfloss.com.
- Ignacio Cruz (2015). 10 perkataan Mexico yang makan dari nahuatl (bahasa aztec). Xpat Nation. Pulih dari xpatnation.com.
- Roque Planas (2014). 13 perkataan pribumi Mexico yang anda tidak tahu yang anda gunakan. HuffPost. Pulih dari Huffingtonpost.com.
- Earl dan Sylvia Sherris (2005). Sastera pribumi Amerika. Perkataan Tanpa Sempadan - Majalah Oktober 2005 Isu: Lidah Jaguar. Diperolehi daripada WordSwithoutborders.Orcelet.
- Kamus etimologi Sepanyol dalam talian. Etimologi.Dari Chile.jaring.
- « Formula orthoedro, kawasan, kelantangan, pepenjuru, contoh
- Ciri Komunikasi Individu, Jenis, Contoh »