Calavera no Chilla

Calavera no Chilla

Apa itu "Calavera tidak retak"?

Skull No Chilla Ia sepadan dengan serpihan frasa yang digunakan secara meluas di Argentina dan Uruguay, yang digunakan untuk siapa, setelah menikmati pesta sehingga larut malam, dia mengadu keesokan harinya kerana dia merasa buruk (kerana mabuk lebih banyak, kerana telah berpaling, dan sebagainya.).

Sebagai contoh, ibu anak lelaki yang cuba bangun untuk memberitahunya bahawa dia mesti pergi bekerja: "Meningkatkan kamu, kamu tidak boleh mengadu, tengkorak tidak berdosa".

Menurut beberapa pakar, dikatakan bahawa frasa itu mula digunakan di kawasan kejiranan yang rendah di Buenos Aires, kemudiannya menyebar ke seluruh ibu negara, sehingga sampai ke masyarakat menetap di Montevideo.

Ia juga percaya bahawa ia mempunyai satu siri makna, terima kasih kepada idiom dan penyesuaian mereka yang berada di Argentina dan Uruguay.

Walau bagaimanapun, makna utama merujuk kepada fakta bahawa jika orang biasanya meninggalkan luar, dia mesti menganggap akibat dari tindakannya.

Walaupun ia digunakan dalam konteks parti dan perayaan, difikirkan bahawa frasa itu dapat digunakan secara bebas dari konteksnya, karena konotasinya lebih fleksibel.

Asal ungkapan "Tengkorak Tidak Chilla"

Istilah "tengkorak" digunakan sebagai sinonim bagi orang yang memilih parti dan kekurangan kawalan. Ia mula menjadi biasa sejak penampilan watak Tirso de Molina, Don Juan Tenorio, yang menerima kelayakan tersebut.

Menurut kisah itu, ungkapan itu digunakan sebagai kata sifat bagi orang -orang muda yang mengamalkan hubungan seksual di adjab tanah perkuburan. Oleh itu, manifestasi nafsu yang rendah dengan orang mati, tengkorak dan semangat malam itu dikaitkan.

Tetapi juga kerana penampilan kurus bahawa anak -anak muda ini mempunyai hari berikutnya mereka, sehingga mereka kelihatan seperti tengkorak, iaitu, dengan tulang kepala bersatu tetapi tanpa kulit dan tanpa daging. Ini, sebagai ungkapan metafora untuk merujuk kepada kelembutan yang melampau di pinggir.

Ia boleh melayani anda: Apakah teori komprehensif Max Weber? Asal dan ciri -ciri

Walau bagaimanapun, perlu diperhatikan bahawa sesetengah penulis menunjukkan bahawa perkataan asalnya berasal dari Voltaire, yang konotasinya diselesaikan dalam tulisan -tulisan Beaumarchais yang, nampaknya, memasukkannya ke dalam Seville Barber.

Kamus Akademi Sepanyol mengatakan tentang "Calavera" bahawa ia adalah kata nama lelaki (juga digunakan sebagai kata sifat) yang merujuk kepada "lelaki yang hilang, juerguista dan tidak bertanggungjawab". Iaitu, orang yang pergi ke pesta tidak kira berapa banyak.

Sebenarnya, dalam apa jua keadaan, disebabkan oleh migrasi Eropah, kedua -dua ini dan kata lain, menjadi biasa dalam bahasa Sepanyol yang dituturkan di kerucut selatan untuk menjadi sebahagian daripada jargon Lunfarda. 

Makna

Dalam perjalanan masa, perkataan itu dimasukkan ke dalam perbendaharaan kata Lunfardo, terutamanya di kawasan kejiranan yang rendah hati di Buenos Aires. Oleh itu, dipercayai bahawa ia telah didaftarkan selama kira -kira 150 tahun di negara Amerika Selatan.

Begitu juga, dua makna utama yang berkaitan dengan ungkapan yang disebutkan:

-"Calavera no Chilla" adalah sebahagian daripada frasa yang lebih lama: "Tengkorak Non -chilla dan Piola (orang yang terjaga, licik) adalah perbankan (menyokong, bertahan)", yang pada mulanya dikatakan kepada orang yang kecenderungan untuk pergi titik kekurangan kawalan. Ia.

-Terdapat varian Uruguay: "Calavera tidak retak, tetapi bersama -sama" akibatnya diketahui).

Boleh melayani anda: penghakiman moral

-Makna yang lain mempunyai hubungan yang lebih kurang dengan item sebelumnya, dengan varian yang setelah terlibat dalam situasi yang rumit, orang itu menunjukkan aduan mengenainya. Iaitu, setelah mencari pertarungan, ia tidak layak mengadu.

 -Ia juga seolah -olah memohon kepada individu yang malas, tetapi siapa yang mesti bekerja atau berusaha.

Gunakan contoh

-Kepala jabatan memberitahu bawahan: "Calavera no Chilla", dengan meninggalkan tumpukan laporan di meja kerana dia terpaksa bekerja.

-Seorang gadis membuat siri persiapan perubatan untuk mengatasi mabuk. Dia memberitahu dirinya: "Calavera tidak retak".

-Seorang pelajar tahu bahawa dia tidak boleh membawa telefon bimbit ke sekolah, tetapi dia juga melakukannya walaupun larangan itu. Dia mengambilnya semasa dia berada di kelas dan pada masa itu ketika guru mengambilnya dan menyimpannya. Selebihnya para sahabat berkata: "Calavera tidak ada Chilla".

-"Apa tengkorak yang anda buat".

-"Mengeluh kurang dan tahan tengkorak".

-"Untuk kentut ibunya menangis kerana anaknya tengkorak" (sepadan dengan kata -kata Argentina).

Frasa serupa

Beberapa frasa bersamaan dengan ungkapan ini adalah:

-"Simpan dengan keseronokan tidak pica" (kata terutamanya di Venezuela).

-"Dia yang mahukan Celeste, yang membebankannya".

-"Dia yang suka Peach, yang memegang bulu".

-"Dia yang tidak berisiko, tidak menang, tetapi jika anda kehilangan mutis untuk forum".

-"Sesiapa yang mahukan ikan, yang membasahi pantatmu".

-"Siapa yang tahu, harus tahu bagaimana bangun awal".

Curiosities

-"Calavera" adalah istilah yang dikenali sebagai sinonim bagi orang yang suka bersuara, keseronokan dan pihak secara umum. Penggunaannya menjadi popular terima kasih kepada sastera.

-Beberapa penulis terkenal yang memperkenalkan istilah itu ialah Pedro Alarcón dan Miguel de Unamuno. Malah rekod ekspresi telah dijumpai dalam beberapa tulisan dari Peru dan Cuba.

Ia boleh melayani anda: muiscas atau chibchas

-Diyakini bahawa penggunaannya dilanjutkan dalam kehebatan Río de la Plata.

-Pembuat filem Luis Buñuel membuat filem "The Great Skull" yang merujuk kepada seorang Vividor yang bertaubat, tetapi mencari orang lain yang sama seperti dia.

-Di Argentina, hanya singkatan frasa biasanya digunakan. Sebaliknya, versi penuh digunakan di Uruguay: "Tengkorak tidak berdosa tetapi Bronga bersama".

-"Scream" juga dianggap sebagai perkataan lunfarda yang bermaksud "protes" dan/atau "berteriak", walaupun ia adalah perkataan yang etimologi berasal dari bahasa Latin fistularare, yang bermaksud "menyentuh seruling" dan digunakan untuk menunjukkan bunyi tegas. Oleh itu, menjerit menjerit dalam bahasa Sepanyol.

Beberapa Amsal Argentina

-"Siapa yang memberi anda tudung dalam pengebumian ini?": Ungkapan untuk mencela bahawa seseorang telah mengganggu urusan orang lain.

-"Blecking for the pulpero": mengandaikan bahawa seseorang menggunakan atau memanfaatkan keuntungan kerja orang lain.

-"Ox hanya menjilat": menunjukkan bahawa kadang -kadang lebih baik untuk melakukan tindakan tertentu sendiri.

-"Tukar T -shirt": Ia berfungsi untuk memenuhi syarat orang -orang yang mengubah sampingan atau pendapat mereka dengan cara yang sangat biasa. Ia digunakan terutamanya dalam bidang politik dan sukan.

-"Coklat untuk Berita": Ini adalah satu bentuk terima kasih kepada orang yang memberikan berita atau maklumat yang sudah diketahui.

Rujukan

  1. Apa itu tengkorak? (s.F.). Dalam kamus semasa. Diperoleh: 9 Julai 2018. Dalam kamus kamus semasa.com.
  2. Tengkorak (s.F.). Dalam semua tango. Diperoleh: 9 Julai 2018. Di semua tango Allango.com.
  3. Tengkorak no cili (s.F.). Dalam WordReference. Diperoleh: 9 Julai 2018. Dalam Forum Forum.WordReference.com.