Frasa dan kata -kata Venezuela

Frasa dan kata -kata Venezuela
Ada kata -kata seperti Musiú, Bonche, Chamo, Cotufa, yang tipikal dari Venezuela. Dengan lesen

The Frasa dan kata -kata Venezuela Denan Sepanyol biasa yang dituturkan di negara itu. Antaranya ialah Musiú, Chevere, Guachimán, Cotufa, Chamo, Bonche, Pea, Gallo Motor, Choro, dan banyak lagi yang tergolong dalam bahasa kerjasama serantau.

Venezuela terletak di utara Amerika Selatan dan terdiri daripada dua puluh tiga negeri dan daerah ibukota.

Setiap rantau mempunyai ungkapan popular yang popular mengikut idiosyncrasy tempatan, dan sumbangan yang disediakan oleh pendatang Eropah dan negara -negara Amerika Latin yang lain sepanjang abad kedua puluh.

Di rantau Zulian, contohnya, ungkapan lebih tinggi daripada di rantau Andean. Beberapa perkataan yang digunakan di rantau tengah barat mungkin mempunyai makna yang berbeza dari kawasan timur. Ia sama yang berlaku di semua negara -negara yang bercakap bahasa Sepanyol.

Penting untuk diingat bahawa setiap ungkapan dan frasa yang terperinci di bawah sesuai dengan pelbagai konteks dan makna dalam slanga popular. 

Frasa dan kata -kata biasa Venezuela

Apa lagi?: Salam Berkaitan antara rakan -rakan.

Apa yang ada, Compadre?: Ia berulang kali digunakan dalam bengkel mekanikal, stesen perkhidmatan atau pengangkutan awam. Menyatakan kebiasaan.

Beritahu saya: Ucapan tidak rasmi antara dua atau lebih orang.

Beritahu saya semuanya: Ini adalah frasa yang menunjukkan minat terhadap sesuatu yang dihitung oleh orang lain.

Tongkat air: Ini bermaksud hujan lebat, hujan lebat.

Carajito:Kanak -kanak diberitahu demikian.

Selamat petang adalah: Meludahkan perihalan "betapa baiknya" seseorang, dari segi kecantikan fizikal.

A Equis: Ia adalah ketidakhadiran orang yang tidak diingini. Mereka juga dipanggil "NULL".

Saya bersih: Tanpa wang.

Saya mempunyai bonage: Ia digunakan untuk menunjukkan bahawa anda mempunyai demam yang sangat rendah.

Jika awak: Bersamaan dengan mengatakan: "Baiklah".

Musiú: Ini diberitahu orang asing atau seseorang yang mempunyai penampilan orang asing. Ia datang dari bahasa Perancis Monsieur, Dan itu adalah sebutan fonetik perkataan.

Ia dapat melayani anda: +72 perkataan di maya dan maknanya dalam bahasa Sepanyol

Chamo: Inilah yang disebut oleh Venezuela kanak -kanak dan remaja.

Beri saya ekor: Digunakan untuk meminta peraturan, untuk membawa kita ke suatu tempat.

Tarik bola: Ini adalah ungkapan kasar yang bermaksud menyanjung.

Corotos: Ini bermaksud perkara, objek generik. Dikatakan bahawa perkataan itu datang dari masa Presiden Antonio Guzmán Blanco, pada abad ke -19. Dia mempunyai beberapa lukisan Camille Corot, dan hamba -hamba itu berkata "koir" untuk merujuk lukisan -lukisan ini.

Ambil tongkat: Minum minuman keras.

Tinggalkan perero: Cepat.

Guachimán: Berhati -hati. Ia datang dari bahasa Inggeris Tonton lelaki.

Nikmati Puyero: Bersenang -senang.

Mama Gallo: Digunakan untuk menunjukkan bahawa seseorang sedang mengejek.

Ambil kereta: Apabila seseorang didedikasikan untuk malas.

Cotufa: Popcorn.

Adakah anda akan meneruskan, Abigaíl?: Ia digunakan untuk menyatakan kegusaran untuk sesuatu yang mendesak atau yang bertahan lebih daripada yang diperlukan. Ekspresi ini berasal dari opera sabun Venezuela yang sangat berjaya pada akhir 80 -an, Abigaíl.

Pat'e Mongo: Digunakan untuk mengatakan bahawa tempat sangat dekat.

Ke pepa de mata: Pengiraan, tanpa langkah tertentu.

Sejuk: Ekspresi Caribbean dari bahasa Afrika. Adakah seseorang atau sesuatu yang menyenangkan, senang dilihat.

Bochinche: Bunyi bising, gangguan, berehat.

Bonche: Pesta, pertemuan, hiburan.

Panaskan telinga: Jatuh cinta.

Tukar air ke Canary: Membuang air kecil, merujuk kepada lelaki.

Makan kabel: Menganggur.

Apabila katak melemparkan rambut: Tidak pernah.

Rebus: Perniagaan turbio dan tidak jujur.

Bersara: Kelas melarikan diri, sekolah, sekolah menengah.

Bajito Mango: Sesuatu yang sangat mudah.

Fly: Berhati -hati, berjaga -jaga.

Sifrino: Dia adalah orang muda dengan kelas tinggi.

Boleh melayani anda: janophanes

Biola: Itu bau busuk di ketiak.

Mamonazo: Tamparan kuat yang diterima.

KACANG: Mabuk, mabuk.

Zaperoco: Keadaan yang menghasilkan kacau, gangguan.

Lobak merah: Young yang tidak bersalah, adat istiadat yang baik.

Saya dibesarkan: Itu teman lelaki (a).

Braggart: Dia adalah orang yang dianggap.

Dalam dua hidangan: Dengan kata -kata ringkas.

Labia: Dikatakan bahawa seseorang mempunyai bibir ketika dia bercakap dengan baik, atau berusaha untuk menakluki seseorang.

Cuaima: Wanita temer, yang mengejar pasangan itu dan tidak meninggalkannya sendiri.

Choro: Pencuri.

Choreto: Sesuatu yang bengkok atau cacat.

Buat lembu: Mengumpulkan wang antara kumpulan untuk membeli sesuatu.

Menyelam: Melihat dan mengerikan kepada seseorang.

Punca dan 'Motosikal: Sesuatu atau seseorang yang tidak berguna.

Pasapalo e 'ubi kayu: Ekspresi rasa tidak enak.

Panthert dan 'Kanvas: Menandakan pendidikan buruk.

Anjing: Potong seseorang.

Lebih tercalar daripada dinding Kinder: Ia merujuk kepada sesuatu atau seseorang yang tidak mempunyai kredibiliti, atau reputasinya telah dikompromi.

Lebih cepat daripada ayam mati: Apabila seseorang bergerak perlahan.

GAFA/GAFO: Orang bodoh.

Malandro: Pesalah. Ia adalah orang Portugis yang di Venezuela mempunyai akar yang hebat.

Beritahu saya klorin: Salam tidak rasmi.

Negrear: Mendiskriminasi.

Lebih banyak dipasang di jalur: Ia merujuk kepada seseorang yang mempunyai kuasa atau mempengaruhi kenalan.

Pichirre: Orang tacaña.

Hidupkan lebih daripada putaran: Apabila seseorang mengelilingi penjelasan atau mengambil masa yang lama.

Lebih banyak kelaparan daripada tetikus gereja: Apabila seseorang lapar.

Lipas Bakery: Apabila seorang wanita menggunakan debu berlebihan di wajahnya.

Jurungar: Rummage, dengan teliti sesuatu.

Lebih banyak mono (a): Orang yang megah.

Lebih banyak meraih daripada barbeku (a) dalam motosikal: Merujuk kepada orang pichirre

Asoplaza: Dikatakan mengenai orang gosip.

Radio gila: Orang yang terlalu banyak bercakap.

Lava dan tidak meminjamkan kelawar: Orang yang tidak kompromi, yang tidak melakukan sesuatu dan tidak membiarkan orang lain melakukannya.

Ia boleh melayani anda: minuman Veracruz yang paling popular

Tigre tidak makan Tigre: Seseorang mengelakkan menghadapi orang lain dengan keadaan atau watak yang sama.

Lebih banyak hidup: Seseorang yang menggunakan kegembiraan untuk tujuan mereka sendiri.

Terbaik: Menunjukkan kelulusan.

Lebih terlibat daripada laci: Orang yang tidak bersemangat.

Lebih banyak daripada balkoni: Orang yang ekstrovert atau entrometri.

Pacheco turun: Ia merujuk kepada sejuk antara bulan November dan Januari.

Makan lebih daripada kapur baru: Orang yang manis.

Pica dan Da Carraspera: Orang yang tidak ramah.

Mengunyah tetapi saya tidak meminumnya: Apabila seseorang merasakan antipati untuk yang lain.

Corduroy: Ini adalah bagaimana rakan diberitahu.

Anda menghantar lebih daripada dinamo: Dominan dan mandona.

Piche: Makanan atau sesuatu yang busuk.

Lebih kusut daripada anjing di teras dan 'bola: Seseorang dalam keadaan dengan beberapa pilihan keputusan.

Anda dicat di dinding: Apabila seseorang diabaikan.

Bop lebih teruk: Jahat dalam ungkapan maksimum.

Lebih sukar daripada sancocho dan 'itik: Seseorang dengan watak yang kuat.

Kepala e 'tapara: Seseorang yang mempunyai pemikiran bodoh.

Memuat lebih banyak perhiasan daripada pokok Krismas: Seorang wanita dengan aksesori yang berlebihan.

Meengada of Tube: Segelas air.

Lebih dikupas daripada kambing lutut e ': Kekurangan.

Agualoja: Minuman sederhana.

Ladang: Ia digunakan untuk menunjukkan rumah yang dibina di kawasan termiskin di bandar -bandar, secara tidak sengaja.

Tetikus: Hangover.

Soponcio: Spesies pengsan.

Tuyuyo: Ketidaksamaan di kulit, keradangan.

Basirruque!: Tidak, ada apa!

Bajú!: Tidak, penafian.

Rujukan

  1. Putih, ms. Chévere Cambur. Majalah Estampas dari Diario El Universal. Setem pulih.com.
  2. Tahu sepuluh perkataan Venezuela yang ada di drae. Pulih dari Correodelorinoco.Gob.Pergi.
  3. Apa yang anda tidak tahu mengenai perkataan dan ekspresi Venezuela. Panorama pulih.com.Pergi.