Kata -kata di Huichol
- 1899
- 431
- Mr. Tracy Parisian
Dia Huichol Ia adalah bahasa yang bercakap kumpulan etnik pribumi yang tinggal di selatan Sierra Madre de México, terutama di Negeri Nayarit. Bahasa Huichol adalah milik keluarga bahasa Utooztec, yang mana nahuatl juga milik.
Huichol berhampiran dengan bahasa Cora atau Nayeri, belajar secara meluas. Ia diiktiraf di Mexico sebagai bahasa kebangsaan, bersama -sama dengan bahasa Sepanyol dan 62 lagi bahasa pribumi.
Senarai perkataan di Huichol dan maknanya dalam bahasa Sepanyol
Pada masa ini, terdapat beberapa penerbitan yang membentangkan definisi pelbagai perkataan dari Huichol ke bahasa lain, termasuk bahasa Sepanyol.
Beberapa perkataan dari Huichol dan setara dalam bahasa Sepanyol adalah:
Cacaríya: Manis
Cacúni: Kotak, laci
Canári: Gitar
Canarivíya: Bermain gitar
Canúva: Kapal
Saya menangkap: Kopi
Caríma, Nasaníme: Kuat
Cimíya, Xitéra: Potong
Cynna: Suami
Cixáiya: Panaskan di sebelah api
Cyyé: Pokok
Cuaimuxári: Buih
Cuiyá: Makan
Cuitáxi: Tali pinggang
Cuxéya: Kurier penghantaran
Cuyá: Revolusi, perang
Cuyéicame: Asing, pelik
Caranya: Kelaparan
Saya sudi: Untuk menjadi lapar
Hacuíeca: Tuhan yang tinggal di laut, yang hancur bumi dalam masa air
Hái: Itu? Apa?
Haiyá: Membengkak, bengkak
Haniiya: Bawa air
Hapániya: Seret perkara
Haravéri: Taman, kebun
Haruánari: Lancar, licin
Hása: Kapak
Hasí, 'imiari: Benih
Hásua, Hásuácua: Hari yang lain, tidak pernah
Hasúcari: Gula
Hatáimari: Basuh muka
Haxu: Lumpur
Adalah: Masuk
Hepáina: Sama dengannya, seperti dia
Hiavíya, Hiavárica, Niuqui, Xasíca: Bercakap
Hiricá: Simpan
Hiváta: Parti Sowing, terakhir kitaran tahunan, yang disambut pada bulan Jun
Hivári: Berteriak
Hiveríca: Sedih, kesedihan
Hucá, Huriepa, Yuriépa: Perut
Huiyá: Baring
Melancong: Jalan
Lebam: Objek upacara
Boleh melayani anda: dari pinggan ke mulut sup jatuh: makna dan asalMairicá: Mulakan
Maiveríca: Bahaya
Ibu: Lengan
Maráica: Aura
Sissy: Menjadi
Marima: Berhati -hati
Matéicari: Letakkan tangan anda
Matíari: Bermula, pertama
Maveriya: Tidak mempunyai
Maxa Cuaxí: Tuhan yang tinggal di Timur
Maiquiriya, Miquiya, Miriya: Berikan hadiah
Meripai: Sebelum ini, sebelum ini
Miki mu'úya: Tengkorak
Naisáta: Di kedua -dua belah pihak
Nanáiya, 'Inánai: Beli
Naquiya: Cari, sesuai, suka
Naxi: Lime, Ash
Néma: Hati
Niyé: Anak perempuan anak
Noiya, 'Aríca,' Axíya: Tiba
PA: Roti
Parevíya: Tolong
Pasship, Pasiyarica: Ubah
Píya: Keluarkan
Queiya: Mengunyah, mengunyah, menggigit, memotong
Qubmari: Baik tetap
Bienik: Pencahayaan
Quesinari: Berjalan dengan berjalan kaki
Queyá: Meletakkan, memasang, berhenti, langkah
Quí: Rumah
Quiyá: Membina rumah
Siiríya: Pahit
Táca: Bola, buah
Tácai: Semalam
Tái: Api
Taiyá: Membakar
Tasíu: Arnab
Taxáriya: Kuning
Teh: Salam
Tempavíerica: Ceria, kegembiraan
Téni, Teta: Mulut
Tepia: Besi, alat
Teuquíya: Perkuburan
Saya nampak awak: Orang
Tixáiti: Sesuatu
Tíya: Untuk mematikan
Tuaxpiya: Memburu
Tupiríya: Rumput
Tutú: Bunga
Kosong: Ayam
Vacáxi: Lembu
Vauríya, 'ívaurie: Cari
Véiya: Tampal, tekan
Vevíya: Pembuatan
Vieríca: Ambil untuk mengangkat
Vitéya: Potong dengan kapak
Viyéri: Llover, hujan
Xási: Sampah
Xeiriya: Kumpulkan banyak perkara atau orang
Xéri: Sejuk
Xevi: Satu
Xiqué: Sejak sedikit
Xité: Cakar
Xiri: Haba, panas
Xiriqui: Rumah Ceremonial Chica
Xuavárica: Err
Xuráve: Bintang
Yeiyá: Jalan
Yuavíme: Biru
'Écá: Udara
'Itu: Bijirin
'Esi: Jelek
'Esíca: Masak, masak
'Icú: Jagung
'icuáxi: Buah
'Isiquine: Sudut
'Isári: Sup
'Isárica: Menenun
'Ivá: Abang kakak
'Ivári: Janggut
'Ivárica: Keuntungan
'íviya: Menanam taman
'Ixumári: Tutup dengan lumpur
'iya: Isteri
'atau mempunyai: Tebu
'A: Garam
'Utá: Katil
'Uxipíya: Rehat
Cayuváti: Kesunyian, kedamaian
Cuaamaríca: Campurkan dengan air, mengalahkan
Yéucate: Alpukat
Quarteré: Tongkat Jalan
Menghantui saya: Katakan
Hapuuri: Spesies Hawk
Boleh melayani anda: 6 aktiviti ekonomi tlaxcala yang paling relevanMaanésiqui: Patch
Sudah: Coyote
Manna: Di sana
Yéume: Luas
Rujukan
- Grimes J. (1954). Kamus Huichol-Sepanyol dan Sepanyol-Huichol. Institut Linguistik Musim Panas.
- Grimes J. (1964). Sintaks Huichol. Penyelidikan institut/atau persepsi.