Ode

Ode

Apa itu Ode?

The Ode Ini adalah puisi lirik yang dinyatakan dalam nada yang tinggi atau lagu. Komposisi puitis ini berasal dari bahasa Yunani, dari sana sejarah pertama yang diketahui, yang disertai oleh alat muzik. Mereka dicipta untuk meninggikan seseorang atau objek untuk beberapa keadaan khas

ODA mempunyai pelbagai genre di mana penyair menyatakan pelbagai perasaan atau cara berfikir. Puisi -puisi ini dapat menangani isu -isu tentang agama, cinta, wira ... bahkan pada zaman sekarang Pablo Neruda melakukan odes dengan isu harian (makanan, tumbuh -tumbuhan, sifat, objek ...). Penyair Chile memanggil mereka Odes Elemental.

Subgenre lirik ini boleh mempunyai sajak yang bervariasi. Mereka boleh bebas, konsonan atau assonants; Semuanya bergantung pada penyair dan apa yang ingin anda nyatakan. Kemudian, penjelasan akan diberikan kepada pelbagai jenis ODE dan beberapa contoh teks puitis yang menarik ini akan ditunjukkan.

Jenis ODA

Pablo Neruda adalah komposer ODAS

Pinderic Ode

Jenis Oda ini menanggung namanya dalam perbezaan penyair Píndaro dan berasal dari Yunani kuno. Penulis menyediakan komposisi ini untuk memberi penghormatan atau menyerlahkan mana -mana orang, acara atau tempat khususnya. Puisi ini mengandungi 3 stanza yang mana 2 mempunyai pengedaran yang sama.

Teks lirik ini dianggap sebagai perwakilan paling klasik dari Odes. Dalam banyak kes, puisi -puisi ini didedikasikan untuk atlet yang mempunyai kemenangan. Juga, kepada para dewa (suci odes) dan wira masa (heroik ode).

Horacian Odes

Odes ini mempunyai nama itu sebagai penghormatan kepada Horacio, dianggap sebagai penyair Amerika Latin maksimum. Puisi ini dibuat untuk menghiburkan persahabatan. Mereka biasanya mempunyai lebih daripada satu bait dan mempunyai sajak yang sama.

Anacreonian Odes

Komposisi puisi jenis ini menanggung namanya sebagai penghormatan kepada Anacreon, penyair asal Yunani. Mereka dikenali sebagai odes klasik dan diilhamkan oleh cinta dan erotisme.

Odes romantis

Dalam kes ini, Odes tidak mempunyai nada romantis seperti Anacreontics. Malah, mereka dipanggil kerana mereka muncul dalam era Romantikisme (abad ke -18). Puisi ini mempunyai perubahan baru dalam odes klasik dan juga mengandungi emosi yang lebih besar dan nada subjektif.

Odes Bahasa Inggeris

Juga dipanggil ODA dengan sajak yang tidak teratur, mereka dijelaskan dalam Renaissance dalam kebangkitan semula genre ini. Dengan cara ini, Pondáricas bercampur dengan orang Horacian, tetapi dengan perspektif baru. Penyair itu diilhamkan oleh seseorang untuk melaksanakannya.

Contoh Odes Pendek

"Ode del Niagara" - Pengarang: José María Heredia

"Templat lirik saya, beri saya, apa yang saya rasa
Dalam jiwa saya gemetar dan gelisah
membakar inspirasi. Oh!! berapa lama
Dalam kegelapan dia berlalu, tanpa dahi saya
Bersinar dengan Cahaya Anda!... niágara undo;
Keganasan luhur anda hanya boleh
Putar don ilahi, yang, melintasi,
Saya dicuri dari kesakitan, tangan yang tidak senonoh!
Torrent yang luar biasa, tenang, diam
Guruh yang menakutkan anda; Dissal agak
kegelapan yang mengelilingi anda;
Biarkan saya merenungkan wajah anda dengan tenang
Dan dengan semangat membakar saya mengisi ".

Boleh melayani anda: Antonymy: Jenis dan contoh

"Ode Xix to All Saints" - Pengarang: Fray Luis de León

"Kemudian seluruh perut,

Ibu cahaya ini akan dinyanyikan,

Lucero yang sangat jelas

Di laut yang terganggu ini,

peguam keturunan manusia yang setia.

Semangat ilahi,

Saya tidak akan menutup suara anda, dada bertentangan anda

terhadap naga Malino;

Bukan anda dalam kelalaian

Itu untuk mempertahankan hidup saya, anda bersedia ".

"Ode to Sadness" - Pengarang: Pablo Neruda

"Kesedihan, kumbang

rosak,

Telur Cobweb,

Rat Decalabrada,

Bitch Skeleton:

Anda tidak masuk ke sini.

Jangan lulus.

Ándate.

Kembali

Selatan dengan payung anda,

kembali

di utara dengan gigi ular anda.

Inilah penyair.

Kesedihan tidak boleh

Pergi melalui pintu ini.

Untuk tingkap

Udara di dunia memasuki,

Mawar Merah Baru,

Bendera bersulam

rakyat dan kemenangan mereka.

Kamu tidak boleh.

Anda tidak masuk ke sini.

Goncang

Sayap kelawar anda,

Saya akan melangkah pada bulu

yang jatuh dari mantel anda,

Saya akan menyapu kepingan

badan anda ke arah

Empat petua angin,

Saya akan memutar leher anda,

Saya akan menjahit mata anda,

Saya akan memotong kain kafan anda

Dan saya akan menguburkan tulang tikus anda

Di bawah musim bunga epal ".

"Ode kepada beberapa merpati" - Pengarang: Nicanor Parra

"Apa yang menyeronokkan

Merpati ini yang menggembirakan segalanya

Dengan bulu berwarna kecil

Dan perut bulatnya yang besar.

Mereka melangkah dari ruang makan ke dapur

Sebagai daun yang menyebarkan musim luruh

Dan di taman mereka menetap

Lalat, sedikit,

Puncak batu kuning

Atau mereka berhenti di belakang lembu:

Lebih tidak masuk akal adalah senapang itu

Atau yang mawar penuh kutu.

Namun, penerbangan belajar anda,

Hypnotiza mancos dan lumpuh

Bahawa mereka fikir mereka melihat di dalamnya

Penjelasan dunia ini dan yang lain.

Walaupun anda tidak perlu mempercayai kerana mereka mempunyai

Bau rubah,

Kecerdasan sejuk reptilia

Dan pengalaman panjang burung nuri.

Lebih banyak hipnosis ialah guru

Dan bahawa abbot yang jatuh lemak.

Tetapi sedikit kecuaian

Seperti anggota bomba gila,

Mereka memasuki tingkap ke bangunan

Dan mereka mengambil alih dana

Mari lihat jika pernah

Kami benar -benar berkumpul semua

Dan kami tegas

Sebagai ayam yang mempertahankan ayam mereka ".

"Ode de Amor" - Pengarang: María Mercedes Carranza

"Petang yang tidak akan pernah anda lupakan

Dia tiba di rumah anda dan duduk di meja.

Sedikit demi sedikit ia akan mempunyai tempat di setiap bilik,

Di dinding dan perabot akan menjadi jejak mereka,

akan menenun katil anda dan melepaskan bantal.

Buku -buku perpustakaan, kain yang indah bertahun -tahun,

Mereka akan menampung keinginan dan kesamaan mereka,

Foto akan berubah,

Mata lain akan melihat adat anda,

Anda akan datang dan pergi di antara dinding dan pelukan

dan bunyi dan bau sehari -hari akan berbeza.

Boleh melayani anda: apakah bacaan formatif? Jenis dan kepentingan

Sebarang petang yang tidak akan anda lupakan

Orang yang memecahkan rumah anda dan mendiami barang anda

akan melalui pintu tanpa mengucapkan selamat tinggal.

Anda mesti mula melakukan rumah lagi,

Susun semula perabot, bersihkan dinding,

Tukar kunci, pecahkan potret,

menyapu segalanya dan terus hidup ".

"Ode XX" - Pengarang: Ricardo Reis

"Anda menjaga, tidak dapat dilalui, yang anda jumpa, memerah

Jangkitan anda, hari yang susah payah

Dalam rasuk kayu api yerta

Tanpa kehidupan ilusi.

Kayu api anda hanya berat badan yang anda bawa

Di mana tidak ada api yang panas.

Dan tidak menderita bahu

Bayang -bayang yang akan berlaku.

Untuk menghilangkan anda tidak menyerang; Dan, jika legas,

Lebih baik lega contohnya daripada kekayaan,

Bagaimana Hidup Sudah Cukup

Pendek, sama ada keras.

Sedikit kita menggunakan betapa sedikitnya kita.

Tayar kerja, emas bukan milik kita.

Dari kami kemasyhuran yang sama

Dia ketawa, kita tidak akan melihatnya

Apabila, selesai dengan grid, mari kita

Benjolan, tiba -tiba,

Dan semakin banyak bayang -bayang,

ke pertemuan maut-

Kapal gelap di soturno río,

Dan sembilan pelukan stiggia kesejukan

Dan pangkuan yang tidak dapat dipuaskan

Dari tanah air Pluto ".

"Ode to the Ball" - Pengarang: Cristóbal Olave

"Oh sfera berharga,

Saya menghipnotis dengan kuasa anda,

Anda berkeliling dan lawatan

Seperti tahi lalat yang indah.

Somersaults yang cantik

Dengan anda saya boleh memberi,

Dan berjaya berjaya

Dalam plot besar.

Di pinggir taman

Saya belajar bermain,

Dengan lompatan gila anda

Saya berharap dapat mencapai.

Oh Golden Ball

Betapa Brillia ketika menang,

Begitu banyak yang menghormati anda

Dan mereka meletakkan anda di atas mezbah.

Saya tunggu cemas

Hari Bermain,

Dan di sebelah anda

Nikmati ".

"Ode to Music" - Pengarang: Tomás Gutiérrez

"Suara hebat yang melegakan telinga saya

Yang menyatakan perasaan dan impian

Dan dengan irama itu membuatkan saya menghela nafas.

Awak muzik sayang

Bahawa dalam keadaan baik dan buruk ini

Pada waktu pagi saya mendengar anda ketika anda bangun

Dan ketika saya sedih, anda membuat saya gembira.

Melodi manis bahawa anda berada di sebelah saya

Semasa saya sedih, anda membuat saya tersenyum.

Semasa saya berjalan

Saya tahu saya tidak bersendirian

Sejak saya mendengar anda

Walaupun mereka memanggil saya gila.

Terima kasih kerana bersama saya,

Bergembira dan beri saya irama

Setiap hari

Ode A Joy - Pengarang: Friedrich Schiller

"Kegembiraan, cahaya ilahi,

Dulceo lar,

Menamat, mari kita tutup

Dewi, ke mezbah langit anda.

Bersatu sihir anda lagi

kepada siapa dia memisahkan keteguhan.

Fternalize seluruh orb

Dari sayap anda hingga panas.

Peluang yang telah diberikan

persahabatan sejati,

Siapa yang menghukum manis,

Mempunyai tanpa kebahagiaan.

Di Bumi Bumi

Anda Jiwa Memeru!

Yang tidak diberikan

Ia akan menjadi penyesalan!

Di pangkuan Natura

Liba Joy menjadi,

Florida anda melalui terus

kejahatan, barang, di mana sahaja.

Ciuman, anggur, kawan yang setia

Sehingga dia meninggal dunia, dia memberi kami;

kegembiraan, kepada cacing;

Dan ke kerube, Tuhan yang hebat.

Yang sol dalam perjalanan mereka

Dapat melayani anda: penjanaan 98

Magna, bersama -sama!, Oh!, Mac!

Dan bagaimana wira menikmati

kegembiraan, kejayaan dan kebahagiaan!

Peluk awak, oh!, berjuta -juta!

Cium dari kemanusiaan!

Ia memberikan kebaikan langit

Bapa kepada rombongan anda tanpa pasangan.

Awak sujud, oh!, bersama

Sebelum Pencipta Abadi

Cari di azur, dan ratu

Di pesawat ethereal ".

Oda "The Dark Swallows Will Return" - Pengarang: Gustavo Adolfo Bécquer

"Swallows gelap akan kembali

Di balkoni anda sarang anda hang,

Dan sekali lagi dengan sayap ke kristalnya

bermain mereka akan menelefon.

Tetapi mereka yang ditahan penerbangan

Kecantikan dan kegembiraan saya untuk merenung,

Mereka yang mempelajari nama kami ..

Mereka ... tidak akan kembali!

Buat lebar membuat -ups akan kembali

Dari kebun anda, Tapias untuk Mendaki,

Dan sekali lagi pada sebelah petang lebih cantik

Bunga -bunga itu akan dibuka.

Tetapi mereka, Rocío dadih

yang titisan kami menyaksikan gemetar

Dan jatuh seperti air mata hari ..

Mereka ... tidak akan kembali!

Mereka akan kembali dari cinta di telinga anda

Kata -kata yang terbakar untuk bunyi;

Hati impiannya yang mendalam

Mungkin dia akan bangun.

Tetapi bisu dan diserap dan lutut

Cara mengasihi Tuhan sebelum mezbahnya,

Seperti yang saya sayangi ...; Tidak masuk akal,

Jadi ... mereka tidak akan mencintaimu!".

"Ode to Pacification" - Pengarang: Mario Benedetti

"Saya tidak tahu di mana pembuat damai akan pergi dengan bunyi logam mereka

Damai

Tetapi ada koridor insurans tertentu yang sudah meletakkan polisi

Terhadap Pacification

Dan ada orang yang menuntut penalti kelab bagi mereka yang tidak

Mereka mahu aman

Ketika pacifiers tidak tentu mereka menarik pacify

Dan kadang -kadang mereka juga menenangkan dua burung

Jelas bahawa selalu ada orang bodoh yang enggan

Dihidupkan dari belakang

atau beberapa bodoh yang menentang penembusan dengan api yang rendah

Kita sebenarnya negara yang pelik

Bahawa sesiapa yang menenangkan pacifiers seorang pembuat damai yang baik akan menjadi ".

"Ode to Loneliness" - Pengarang: José Ángel Valente

"Ah kesepian,

Sahabat lama saya dan bersendirian,

Kesihatan.

Dengarkan Saya Sekarang

Bila cinta

Seperti sihir hitam tangan kiri

Jatuh dari langitnya,

Semakin berseri, seperti hujan

Burung yang dibakar, dipukul sehingga kerosakan, dan patah

Akhirnya semua tulang anda,

Oleh dewi yang buruk dan kuning

Dan awak, oh jiwa,

Pertimbangkan atau bermeditasi berapa kali

Kami telah berdosa dengan sia -sia terhadap sesiapa

Dan sekali lagi kami dinilai,

Sekali lagi, oh Tuhan, di bangku simpanan

Ketidaksetiaan dan ketidakpercayaan.

Jadi pertimbangkan,

Pertimbangkan, oh jiwa,

Jadi pada suatu hari anda diampuni,

Walaupun sekarang anda mendengar tidak sengaja

O distensasi pada akhir

Dari kesengsaraan anda yang mematikan

Kejatuhan tak terhingga

Opus sonata

Seratus dua puluh tahun

Dari Mozart

Yang dimatikan begitu luar biasa

Penggantungan Masa

Imej yang berturut -turut dari rasa bersalah anda

Ah kesepian,

Kawan kesunyian saya, basuh saya,

Seperti yang dilahirkan, di perairan selatan anda

Dan saya dapat menjumpai anda,

turun dari tangan anda,

Turun malam ini,

Pada malam septuple ini menangis,

Tujuh bulatan yang sama yang tetap

Di tengah udara

Kandang tertutup anda ".