Puisi penciptaan sastera

Puisi penciptaan sastera

The Puisi penciptaan sastera gambar dan metafora juxtapose berani. Mereka juga sering menggunakan perbendaharaan kata asal, menggabungkan kata -kata secara individu atau tidak rasional.

Pergerakan sastera eksperimen ini diasaskan sekitar tahun 1916 di Paris oleh penyair Chile Vicente Huidobro. Bagi pengikutnya, fungsi penyair adalah untuk mewujudkan dunia khayalan dan sangat peribadi dan bukannya menggambarkan dunia alam.

Senaraikan puisi penciptaan sastera

Pemilihan puisi penciptaan sastera ini mengandungi 5 puisi wakilnya yang paling hebat: Cermin air dan Seseorang akan dilahirkan daripada Vicente Huidobro, Emigran dan Fountain oleh Gerardo Diego Cendoya dan Dalam oleh Juan Larrea.

Dengan cara ini, anda dapat melihat ciri -ciri utama puisi penciptaan sastera: ayat -ayat yang ditandai dengan eksperimen linguistik, penolakan tiruan realiti dan kepercayaan dalam autonomi seni.

Cermin air

Cermin saya, semasa pada waktu malam,
Arroyo dibuat dan bergerak dari bilik saya.

Cermin saya, lebih mendalam daripada orb
Di mana semua angsa tenggelam.

Ia adalah kolam hijau di dinding
Dan di tengah -tengah anda tidur Nudity anda berlabuh.

Mengenai ombaknya, di bawah langit tidur,
Impian saya bergerak jauh sebagai kapal.

Berdiri di buritan anda akan selalu melihat saya menyanyi.
Rahsia bangkit membengkak di dada saya
Dan jari malam yang mabuk di jari saya.

Seseorang akan dilahirkan

Sesuatu yang menyikat dinding ..
Jiwa mahu dilahirkan.

Masih buta.

Seseorang mencari pintu,
Esok mata anda akan kelihatan.

Bunyi bising dalam permadani.

Anda masih tidak dapat mencari?

Kita akan pergi,
Jangan datang.

Dalam kehidupan
Hanya kadang -kadang ada sedikit matahari.

Namun, ia akan datang,
Seseorang menanti dia

Ia dapat melayani anda: doa dengan f: contoh dan peraturan penggunaan

Emigran

Angin selalu kembali
Walaupun setiap kali ia membawa warna yang berbeza

Dan anak -anak tempat
menari di sekitar komet baru

Sing Comet Sing
dengan sayap terbuka
dan bersiap sedia untuk terbang
Tetapi jangan lupa braids anda

Komet berlalu
Tetapi bayang -bayang mereka digantung dari pintu
Dan jejak yang mereka tinggalkan
Menyuburkan kebun

Untuk alur laut
Tidak satu benih berhenti tumbuh
Chafadas oleh angin dan kapal
Busa reflore setiap tahun

Tetapi saya suka
Gunung -gunung yang memimpin di pinggang mereka yang tangkas
Bintang Harem

Gembala Marin
bahawa tanpa tampuk atau bebibir
membimbing gelombang ke takdir anda
Jangan biarkan saya duduk dalam perjalanan

Angin selalu kembali
Komet juga
Titisan darah dari hujan braids mereka
Dan saya berjumlah kereta api

Fountain

Mekanisme cinta
Ketuk saya memberi lebih baik daripada nightingale

Dan anda adalah anda dan pakaian anda
Apa yang saya minum setiap hari

malam
Di sebelah pokok sebenar
Sementara angin mengharapkan
Masa untuk membuka hospital

Tetapi mata anda tidak lagi terbang
Begitu juga sarang burung di tingkap mati
Air di balkoni
Seperti anjing yang dilupakan

Hati dan bilik mandi saya kosong

Anda boleh tidur dengan tenang
Tidak ada perhatian

Dalam

Rambut anda di luar diri anda menderita tetapi memaafkan
Terima kasih kepada tasik yang menghilangkan bulatan
Sekitar tenggelam yang meneteskan langkah mati
Dhonds di hati anda kekosongan yang akan datang untuk diisi
Walaupun anda merasakan keperluan untuk zurcir

Walaupun leher anda melipat ke bawah umur angin
bahawa anda meneroka sikap anda dan menakutkan tingkap yang tidur di sana
Dan buka kelopak mata dan lengan anda dan ambil
Sekiranya anda memerlukan Zurcir
Semua dedaunan anda ke arah anggota badan anda

Boleh melayani anda: Kata -kata dengan GA, GE, GI, GO, GU

Rujukan

  1. Huidobro, v. (1992). Antologi puisi. Santiago de Chile: Editorial Universiti.
  2. Larrea, j. (1989). Versi Celeste. Madrid: Kerusi.